Hélène Apel - En Français
Deutsch Deutsch
De Deutsch

Hélène Apel

Lancer une passerelle entre les cultures

Plus un texte est créatif et brillant, plus sa transposition dans une autre langue s’avère délicate. Un tel défi me passionne, toujours et encore. Je traduis et adapte vos messages publicitaires et vos textes rédactionnels de l’allemand vers le français, avec précision, expressivité et dans un style respectant toujours celui de l’original.

Réussir une adaptation pour les médias et la publicité, dans une autre langue, est plus qu’un devoir, c’est un magnifique exercice de style auquel il convient de conférer autant de minutie et d’application qu’à un devoir. C’est dans cet esprit que j’aimerais travailler avec vous et je m'en réjouis d’avance.

Hélène Apel

Fondatrice et gérante d’En français GmbH. Traductrice, adaptatrice allemand-français et rédactrice en français. Indépendante depuis 1986.

Parcours

Genevoise de naissance, c’est aussi dans cette ville internationale que j’ai grandi. Après l’obtention de mon diplôme de commerce, j’ai occupé plusieurs postes dans différents secteurs de la branche. En 1985, j’ai franchi la «barrière du Rösti», pour recréer mon petit monde en français au cœur de l’Argovie, après un passage à Zurich.

Avec deux enfants à la maison, l’acquisition de la langue allemande et des demandes de traduction régulières, j’ai commencé à m’intéresser de plus près à cette activité: la traduction.

C’est très vite devenu une passion, que j’ai nourri de multiples formations professionnelles. Un diplôme après l’autre, un succès après l’autre, pour sans cesse ajouter une corde à l’arc si varié de ce métier.

Finalement, j’ai fait le grand saut : En français GmbH est née en 2007. Depuis lors, notre portefeuille de mandats en constante augmentation ne fait que confirmer la justesse de cette orientation.

Formation

  • Diplôme de commerce – Genève
  • Diplôme de gestion linguistique – Institut Dolet, Lausanne
  • Deutsches Sprachdiplom – Goethe-Institut
  • Certificat puis diplôme en théorie et techniques de la communication écrite – Université de Genève
  • Rédaction et conception publicitaire SAWI – Lausanne
  • Brevet fédéral de correctrice OPF – Berne
  • Diplômes post-grades de terminologue et de traductrice spécialisée, à la Haute École spécialisée zurichoise de Winterthour (ZHW)
  • Formation en traduction professionnelle avec certificat à la Haute École spécialisée zurichoise de Winterthour (ZHW)
  • Diplôme de rédactrice en communication d’entreprise et de relations publiques, RP online et praticienne en relations publiques SPRI – Institut suisse de relations publiques, Lausanne
  • Brevet de formatrice pour adultes niveau 1 à la Business-School Bénédict de Zurich

Langues

Français, allemand

Francais Francais
Fr Francais
Hélène Apel

Brückenbauerin über den Röschtigraben

Je kreativer und geistreicher ein Text, desto kniffliger ist es, ihn zu adaptieren. Doch: Je diffiziler die Aufgabe, desto mehr Freude bereitet sie mir. Ich übertrage Werbebotschaften und redaktionelle Texte vom Deutschen ins Französische. Präzise, sinngemäss, im Stil adäquat zum Original.

Die Adaptation von Werbemitteln und Medien in eine andere Sprache ist nicht Pflicht, sondern eine Kür, die allerdings nicht weniger gewissenhaft umgesetzt werden sollte wie die Pflicht. In diesem Sinne möchte ich mit Ihnen zusammenarbeiten, und darauf freue ich mich.

Hélène Apel

Gründerin und Geschäftsführerin der En français GmbH. Übersetzerin und Adapteurin für Deutsch–Französisch. Selbstständige Unternehmerin seit 1986.

Über mich

Geboren und aufgewachsen bin ich in der Weltstadt Genf. Nach erfolgreich abgeschlossenem Handelsdiplom war ich mehrere Jahre im kaufmännischen Bereich in verschiedenen Branchen tätig. 1985 zog es mich über den Röschtigraben nach Zürich und später dann weiter in den Aargau.

Dank meinen zwei Kindern, die bilingue aufwuchsen, meinen eigenen Erfahrungen mit dem Deutschlernen und den regelmässigen Übersetzungsaufträgen, die ich erhielt, habe ich meinen Fokus vermehrt auf das Übersetzen gelegt.

Diese Tätigkeit wurde dann auch bald zur Leidenschaft – und für mich war klar, dass ich mir in Weiterbildungen stets das neuste Fachwissen aneignen wollte. Diplom folgte auf Diplom, ein Erfolg jagte den anderen und ich erschloss mir nach und nach mehr Facetten dieses spannenden Berufs.

Schliesslich habe mir einen Traum erfüllt und 2007 meine eigene Firma, die En français GmbH gegründet. Unser seit den Anfängen ständig wachsendes Auftragsportfolio und der stetige Zuwachs an Kundschaft sind für mich Bestätigung für die richtige Berufswahl.

Aus- und Weiterbildung

  • Handelsdiplom – Genf
  • Diplom in Sprachmanagement – Institut Dolet, Lausanne
  • Deutsches Sprachdiplom – Goethe-Institut
  • Zertifikat und Diplom in Theorie und Methodik der geschriebenen Kommunikation – Universität Genf
  • Werbung konzipieren und redigieren – SAWI, Lausanne
  • Eidgenössischer Fachausweis als Korrektorin – PBS, Bern
  • Nachdiplomkurse in Terminologie und Fachübersetzung – Zürcher Hochschule Winterthur
  • Zertifikatslehrgang „Fachübersetzen“, Zürcher Hochschule Winterthur
  • Diplom als Redakteurin in PR und Unternehmenskommunikation, PR online, PR-Praktikerin, – SPRI Schweizerisches Public Relations Institut, Lausanne
  • SVEB 1-Zertifikat als Erwachsenenbildnerin – Business-School Bénédict Zürich

Sprachen

Französisch, Deutsch

 

 

 

Preload